Wednesday, July 14, 2010

너를 사랑하니까

이젠 한국말를 진짜 좋아해요, 한국 다 사랑해요!

내가 한국어 공부하고 잘할께요...

내 소원은 한국에 가고싶어, 내가 너무너무 사랑하는 소녀시대의 윤아를 보고싶어!

이 세상이 멈춰 일전에, 하고싶은 일이 하고싶어!

만약에 사랑을 못 찾으면, 그리도 좋겠다.

내 첫사랑이 멀리에 있는데, 맘속에 언제나 있었어...

난, 그대를 절대 잊지 수 않아요. 왜?

너와 내 마음이 사슬로 맸다하니까.

너에게 누구나보다 내가 더 사랑하니까.

Saturday, April 24, 2010

I Alone

Please just pass by pretending not knowing me
Please don't even glance at me
On breezy storms like this
Don't offer anything to me

I've closed up my only heart
and I've hidden my only tear
Just like a stranger you've seen for the first time
Just pass by, you have to...

I alone spoke of love
and gave love away
My tears overlap while piling up my memories
Even though you're far away, please be happy
I will bury my love within the depths of my heart

Even though it hurts, even though it will hurt
I will never cry
This is not goodbye for the love in my heart
Even if this life ends, in the next world we,
surely will love again, we will surely love.

(나 혼자서, 소녀시대의-티파니)

First Love 初恋 Hatsukoi Cheotsarang

每个人随着爱情成长, 一步一步地, 慢慢学会重要和不可忽略的小小资料。。 听说, 男人无法放开他的初恋, 女人无法放开她的最后的爱。 说初恋是说初恋, 但是初恋可分两种。。。 第一种就是那些初次相遇而两情相悦的人, 他们永远不能了解单方恋的感受; 而另一种就是那些死都遇不到两情相悦的人, 只能默默的守候和暗恋, 也永远不能了解那些轻而易举找到真爱的人的感受。

也许, 这些都是上天的安排。。 不该得到的就不会得到, 时间到了就会到的简单理由。

况且, 初恋毕竟占据那么重大的位置, 心中还会有空位让给别人么? 破例的说, 如果就有那么小小的位置让别人住进, 初恋占的地区大胜于渺小空位, 逼着他人搬家出走。 每个在不同时间来的新租客, 都会被取与初恋比较, 当然初恋胜多于少, 那放着的空间的用处毕竟到底是啥。。。?

如果没办法把初恋搬出, 那能进来的租客愈少。。。 但是人心能像口中说出的那样每次照搬和信口开河吗? 所谓口是心非, 说忘记, 但是其实自己最清楚。

现在我深爱过的初恋已不在此地, 但也无能为力。。。 可是心爱的人开心, 无论在何处, 肯定这所为爱的人也无比地开心。

あなたは絶対幸せになるよ! 絶対にね。。。

먼곳에 있어도, 그대 행복하길...